Aká je štruktúra sonetu?
Sonet je jednou z najznámejších a najuznávanejších foriem lyrickej poézie so stáročnou históriou a hlbokým vplyvom na literatúru na celom svete. Táto poetická štruktúra, ktorá vznikla v Taliansku v období renesancie, je charakteristická svojou formálnou zložitosťou a schopnosťou prenášať emócie na relatívne krátkom priestore.
V priebehu rokov Sonet používali niektorí z najvýznamnejších básnikov tohto remesla, od Petrarcu po Shakespeara, ktorá si zachováva svoju popularitu. Štrukturálne sa tieto skladby skladajú zo 14 veršov hlavného umenia, z ktorých každý má 11 slabík. Sú rozdelené v 4 strofách spoluhláskového rýmu, prvé dva zo 4 veršov a zvyšok z 3.
Historický kontext sonetu
Sonet Svoje korene má na Sicílii a v 14. storočí ho spopularizoval básnik Petrarka. Slovo, ktorým sa odlišuje, pochádza zo starofrancúzskeho „soneta“, zdrobneniny od „syn“. Neskôr to prevzali provensálsky „sonet“ a taliansky „sonetto“. Etymologicky by jeho význam bol niečo ako „malá pieseň“ alebo „malá pieseň“.
Hoci tento typ kompozície vznikol v Taliansku, s predstaviteľmi ako je maestro Dante Alighieri, jeho štruktúra sa prispôsobila a rozšírila po celej Európe, najmä v Španielsku a Anglicku. V týchto krajinách autorov ako Garcilaso de la Vega a William Shakespeare Využili to s veľkou zásluhou.
Základná charakteristika sonetu
Klasický sonet pozostáva zo 14 veršov rozdelených do dvoch štvorverší – t.j. strofy štyroch veršov hlavného umenia – a dve trojičky —to znamená strofy troch veršov hlavného umenia —. Všetky podštruktúry sú hendecasyllables, hoci schéma rýmu sa môže líšiť. Ďalej vysvetlíme jeho vlastnosti.
Kvartetá
Osem veršov dvoch počiatočných kvartet sonetu Zvyčajne predstavujú hlavnú tému básne —v nich sa rozvíja myšlienka, cit autora. Tieto kvartetá majú rýmovú schému, ktorá sa môže meniť, ale najbežnejšia je ABBA ABBA.
Príklad
1 kvarteto sonetu XXIII (Garcilaso de la Vega)
„Kým ruža a ľalia
farba sa zobrazuje vo vašom geste,
a že váš horlivý, úprimný pohľad,
"zapaľuje srdce a obmedzuje ho"
Trojčatá
Šesť veršov dvoch zostávajúcich telies zvyčajne slúži ako záver alebo záverečná reflexia básne.. V tejto časti básnik rozvíja zvrat v argumentácii alebo vyjadruje uznesenie. Rýmová schéma trojíc sa môže líšiť viac ako schéma štvorverší, ale najbežnejšie sú CDE CDE alebo CDC DCD.
Príklad
1 tretina Zimy (Rubén Darío)
«S jeho jemnými filtrami ju napadne sladký sen;
Vchádzam bez hluku; nechávam svoj sivý kabát;
"Pobozkám ťa na tvár, ružovkastý a lichotivý."
Aká je štruktúra sonetu?
Na pochopenie tejto časti je potrebné mať jasno v častiach, ktoré ju tvoria, a určitých pojmoch. Toto sú niektoré z výrazov, ktoré sa spájajú so sonetom:
hlavné umelecké verše
Verše, ktoré majú 9 alebo viac metrických slabík. Je to označené veľkými písmenami v abecednom poradí – napríklad: verš „ABBA“.
Čo sa týka toho posledného, Je potrebné mať na pamäti, že postava talianskeho sonetu existuje, čo je molový umelecký sonet, konkrétnejšie osemslabičné verše. Tento tvar sa rýmuje takto: abab abab cdc dcd.
Príklad sonetu:
Fragment "Iný Abel", Juan Ortiz
„Potom som sa zasnúbil a vzdal som sa
k podmieňujúcej entite
bez miery. odo mňa som povedal
čo dáva múdry milenec,
ďaleko za áno
na vysokej úrovni; diamant
leštený bol vo všetkom: bol som
Virgil, aj ja som bol Dante.
Dané opatrenie som splnil,
nenašla sa u mňa chyba,
ani v spletitej modlitbe
ponorený v lagúne
—na chrbte, sám —, ani v každom
Modlím sa k Bohu pod mesiacom.
Rima
Ako je vysvetlené v predchádzajúcich častiach, Rým v sonete spája konce veršov z prízvučnej slabiky. Veľmi častým prostriedkom na usporiadanie kombinácií veršov sú písmená abecedy v poradí. Vďaka nim ľahšie vieme, ktoré verše sa navzájom rýmujú. Napríklad: strofa „ABBA“ ukazuje, že prvý verš by sa mal kombinovať so štvrtým a druhý s tretím.
Štruktúra sonetu
metriky
Každý z veršov sonetu musí byť hedecasyslabičný, to znamená, že musí pozostávať z 11 metrických slabík.
strofy
Dve kvartetá a dve trojky.
Rima
ABBA – ABBA – CDC – CDC.
POZNÁMKA
Je potrebné si uvedomiť, že v španielčine môžu sonety predstavovať varianty v rýmoch. Medzi najčastejšie patria: CDE – CDE alebo CDE – DCE.
Polymetrické sonety
Označuje sonety s poetickými skladbami, ktoré Zachovávajú si voľnú metrickú štruktúru a prispôsobujú sa vkusu autora. Rubén Darío bol známy tým, že ich používal, a ukázal ich pri viacerých príležitostiach. Medzi jeho básňami tohto štýlu vynikajú jeho kombinácie hendecasy s heptaslabikami.
Obsah a témy sonetu
Hoci má sonet veľmi prísnu štruktúru, je dokonalým prostriedkom na vyjadrenie ľudských pocitov. tradične Používa sa na vyjadrenie tém ako láska, smrť, krása, plynutie času a filozofická reflexia.
Medzera medzi kvartetami a trojkami často slúži ako zlomový bod, kde sa môže zmeniť tón alebo smer básne.
Význam sonetu v literatúre
Ako plynuli storočia, Sonet bol kľúčovým médiom na vyjadrenie intenzívnych myšlienok a emócií.. Jeho precízna štruktúra umožňuje básnikom prehľadne a usporiadane usporiadať svoje myšlienky, pričom muzikálnosť hedecasylabických veršov vytvára podmanivú melódiu.
V španielskej literatúre básnici ako Garcilaso de la Vega, Luis de Góngora a Francisco de Quevedo použili sonet na vyjadrenie zložitosti celej ľudskej skúsenosti. V anglickej literatúre autori ako William Shakespeare pozdvihli sonet do nových výšin, skúmali prírodu a konflikt medzi túžbou a rozumom.
Dnes, Sonet zostáva populárnou formou medzi súčasnými básnikmi ktorí sa snažia skúmať klasické témy alebo experimentovať s ich štruktúrami.
Tri príklady sonetov veľkých autorov
Grófovi Niebla (Lope de Vega)
Nežné dieťa, nový kresťan Izák
v piesku Tarifa pohľad
najlepší otec, so zbožným hnevom
vernosť a láska márne bojujú;
zdvihni dýku v obávanej ruke,
slávne víťazí, nebojácne hádže,
Slnko oslepuje, Rím sa rodí, láska vzdychá,
Španielsko triumfuje, Afričan mlčí.
Taliansko sklonilo čelo a z jeho
Od Torcata si odniesol vavrín v zlate a bronze,
pretože žiadny ser Guzmán sa nechváli.
A sláva, tvoj začiatok,
Guzmán Dobrý píše, keď už vtedy
krvavý atrament a perový nôž.
Sonet XXXV (Garcilaso de la Vega)
Mário, nevďačná láska, ako svedok
mojej čistej viery a mojej veľkej pevnosti,
používa na mňa svoju odpornú povahu,
čo má spôsobiť viac pohoršenia tých najpriateľskejších;
strach, že ak napíšem alebo poviem
jeho stav, ponižujem jeho veľkosť;
Jeho sila na môj kríž nestačí
Vynútil ruku môjho nepriateľa.
A tak v časti, kde je pravá ruka
vládne a v tom, ktorý vyhlasuje
pojmy duše, bol som zranený.
Ale tento priestupok urobím drahým
náklady páchateľa, keďže som zdravý,
slobodný, zúfalý a urazený.
Sonet 3: Pozri sa do zrkadla a povedz svojej tvári (William Shakespeare)
španielska verzia
Povedz tvári, ktorú vidíš, keď sa pozrieš do zrkadla,
že je čas, aby modeloval iného,
No, ak je čerstvý, teraz ho neobnovujete,
zaprieš svetu a matke ich slávu.
Kde je kráska s panenským lonom,
kto pohŕda kultiváciou vášho manželského konania?
Alebo kde existuje ten blázon, ktorý chce byť hrobom,
sebalásky a vyhýbania sa potomkom?
Zrkadlo tvojej mamy, to len pri pohľade na teba
Evokuje sladký apríl, ktorý bol na jar.
Takže cez okná svojho veku budete môcť vidieť,
tvoj zlatý darček, napriek tvojim tisíckam vrások.
Ale ak žijete sám, aby ste nezanechali spomienku,
Zomri v celibáte a nechajte svoju postavu zomrieť s vami.
Tri príklady pôvodných sonetov
"Bol som šťastný muž", Juan Ortiz
(Borgian Sonnets)
I
Nebol som nič iné ako veľmi šťastný muž.
Akú hodnotu by mali talenty?
že som sa rozvinul ak udalosti
kocky by ma priviedli k smrti?
Existuje šťastie, áno, povedal by som, že veľa.
Nie je to pre mňa žiadna chvályhodná zásluha
viac ako postaviť sa a povedať „áno“
do každého nájdeného podniku, do každého zápasu.
Čo by urobil každý, kto má veľké šťastie
keby mu predložili veľkosť
príležitosť: bez zlomenej kosti,
bez väčších prekážok, ako je ten deň
každý deň... nechýbala káva ani trstina,
ani matriarchátu oddanú lásku.
II
Šťastie soli s ich brehmi
legendárnych mýtov, lastúr,
čajok, gannetov a vĺn
umývať nohy jej semenami.
Horizont odchodu, kedykoľvek to bolo,
keď sa skúšky stali veľmi horkými,
a to isté sa počítalo s ružencami
požehnané staré ženy v ich čakaní.
Deti čakajú na more a jeho boj,
modlitby za pozdvihnutie vrakov lodí nad vodu,
zavolať mušľu a botuto,
modlitba toho, ktorý zo seba dáva všetko,
hlas, ktorý napraví, upokojí a prepustí loď
a utešuje plač každého smútku.
III
Mám šťastie, že ma prijímaš, rybár,
Po prvé, na tomto bezprecedentnom ostrove
o ktorých sa toľko spieva a recituje
všade tam, kde prebýva žiara.
Keby som sa kultivoval s kopijou,
hák, vrhaná sieť a siete,
a počítaj s tým „Mijo, ty to dokážeš“
mojej svätej Slávy a jeho silnej výchovy.
Našťastie, ak to nie je nejaký iný zosnulý
zrazu v tmavých kútoch
bodnutý do chrbta zranený...
krátke svetlo žitia toho, čo ste chceli
a zľahka sa dotýkať výšin
pred spaním spoločné zabudnutie.
"Povinný polymatematický matematik", Juan Ortiz
(Borgian Sonnets)
I
Priznám sa, že som sa nechal uniesť
pre tento zvláštny život a jeho šance,
že aby prekonal svoje moria
Počas toho som prechádzal z jednej práce do druhej.
Avšak pred mojou transmutáciou
pred prechodom medzi oltármi,
Nechal som na týchto príkladných dielach
že by obhajovali moju záslužnú prácu.
Nebol som jedným z davu, nemohol som,
lebo chlieb závisel od mojej práce
pre dom, zabite agóniu
chrumkavosti čriev; bol ďalší Adam
ponechaný osudu dňa na deň,
a tak som žil: medzi jednou túžbou a druhou.
II
Blahoslavení tí, ktorí na tom trvajú
vždy na jedinej životnej ceste,
čo mi osud prikázal
Bolo to iné: byť jedným z tých, ktorí sa obliekajú
podľa vetra, tých, čo živoria
podľa momentálneho hladu; unavený
niekedy, to nepopieram, inokedy: božské;
Nikdy som však nebol jedným z tých, ktorí útočili,
tých, ktorí ničia, aby žiarili,
moja chôdza bola v súlade so službami,
s najvyšším štandardom dodania
to najlepšie zo mňa; Nedbala som na zlozvyky,
s výnimkou, nevyhnutne, keď milujeme:
jeho šíre nebo a priepastné bralá.
III
Len včera Lauro recitoval,
Albéniz, Bach, Tárrega, Díaz, Riera,
a predvčerom to bola šikovná zver
s ušľachtilými kovmi, kentaur.
Netrvalo dlho a už bol Minotaurom
pozerať sa na horiaci oheň s čiernym atramentom
v labyrinte vo veršoch a soľanke
pod pohrebom znamenia Býka.
Ďalej v rokoch, kôň
na krajinu vo vojne šerosvitu,
a hoci sa niekedy vraciam, už nenájdem seba,
Nie je možné, aby som sa vrátil plný, čistý,
Svorka mi to nedovolí, mozoľ,
texty, život, ďalšia stena.
"Dimorfizmus", Juan Ortiz
(Borgiánsky sonet)
Mnohokrát som sedel vedľa Judáša,
mnohí iní, ja som bol ten, kto predal Krista,
a hoci moje činy neboli plánované,
Zlomí dušu, aby spoznala samu seba, bez pochýb,
a pochopenie určitých hrubých právd:
to je Kain a Ábel v pripravenom tele
za strašné. A hoci videný
moje šťastie, niektoré časti sú nahé:
hrôza dôverovať tomu istému
vidieť seba vo vnútri toho druhého,
a dúfať v dobro poznajúc zlo
a jeho rozsiahlej významnosti
v histórii tejto línie soli
s malým prístupom do neba a širokou priepasťou.